Wojciech
Charchalis
powiązane wydarzenia
Klasyka: Reaktywacja
Czy arcydzieła literatury
potrzebują świeżych tłumaczeń?
DEBATA20.08., godz. 15:00
Wojciech
Charchalis
Tłumacz z języków hiszpańskiego, portugalskiego i angielskiego. Przetłumaczył blisko 70 książek, w tym Don Kichota Cervantesa, poezje Fernanda Pessoi i powieści José Saramago, Maria Vargasa Llosy, Javiera Mariasa, Antonia Lobo Antunesa, Antonia Muñoza Moliny, Clarice Lispector. Redaguje Serię Literatury Brazylijskiej w poznańskim wydawnictwie Rebis. Wykłada w Instytucie Filologii Romańskiej UAM. Autor licznych opracowań z zakresu współczesnych literatur języka hiszpańskiego i portugalskiego oraz literatur Afryki, w tym wraz z Arkadiuszem Żychlińskim redaktor serii zbiorowych tomów krytycznych: Wieczna krucjata. Szkice o Don Kichocie, Świat powieści José Saramago, Widma Mariasa, Katedra Bolaño, Czynnik Borgesa, Korekty Bernharda oraz książek autorskich El realismo mágico en la perspectiva Europea. El caso de Gonzalo Torrente Ballester i Między luzotropikalizmem a luzofonią. Polityczne uwarunkowania przemian w literaturach afrykańskich języka portugalskiego.
fot. z archiwum autora